Around three weeks back, I posted about The Man Booker International Prize 2017 Shortlist . The winner of the award was finally announced on 14 June . Israeli novelist, David Grossman has been announced the winner for his book, A Horse Walks Into A Bar.
This book has been translated by Jessica Cohen and published by Jonathan Cape. Both, the author and the translator have received 26,000 British Pounds in award winnings.
Quoting the official announcement :
Grossman is a bestselling Israeli writer of fiction, non-fiction and children’s literature, whose works have been translated into 36 languages. He has been the recipient of numerous global awards, including the French Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres, the Buxtehuder Bulle in Germany, Rome’s Premio per la Pace e l’Azione Umanitaria, the Frankfurt Peace Prize, and Israel’s Emet Prize.
Cohen, who was born in Colchester, England, but raised in Jerusalem, previously translated Grossman’s critically acclaimed To the End of the Land as well as work by other major Israeli writers including Etgar Keret, Rutu Modan, Dorit Rabinyan, Ronit Matalon, Amir Gutfreund, Tom Segev, and Golden Globe-winning director Ari Folman.
A Horse Walks Into a Bar unfolds over the course of one final show by stand-up comedian, Dovaleh Gee. Charming, erratic and repellent – Dovaleh exposes a wound he has been living with for years: a fateful and gruesome choice he had to make between the two people who were dearest to him. With themes that encompass betrayal between lovers, the treachery of friends, guilt and redress, A Horse Walks into a Bar is a shocking and breathtaking read.
The novel is announced as the 2017 winner by Nick Barley, director of the Edinburgh International Book Festival at an exclusive dinner at the Victoria & Albert Museum, London.
It was selected from 126 books by a panel of five judges, chaired by Nick Barley and consisting of: Daniel Hahn, an award-winning writer, editor and translator; Elif Shafak, a prize-winning novelist and one of the most widely read writers in Turkey; Chika Unigwe, author of four novels including On Black Sisters’ Street; and Helen Mort, a poet who has been shortlisted for the T.S. Eliot Prize and the Costa Prize, and has won a Foyle Young Poets of the Year Award five times.
The 2016 winner was The Vegetarian by Han Kang, translated from Korean by Deborah Smith. According to statistics from Nielsen Book, translated fiction from Korea has grown 400% since 2016. This highlights the remarkable impact the newly evolved Man Booker International Prize has had.
You can read the complete article here. I will be doing the review of this book shortly. So stay tuned and have a nice day 😀